Una època en que el règim va decidir que havien d’acabar amb tot el que sonés a basc o català i van arribar fins i tot a canviar les làpides dels cementiris, demostrant així que no sols eren feixistes, sinó també una banda d’histèrics.
Em van explicar que quan van canviar el nom de les ciutat i pobles de Catalunya, a Maçanet de Cabrenys (Girona) el van rebatejar com Demasiado Limpio de Cabrillas.
Mai he sabut si l’anècdota era certa o no, però sempre m’ha causat una barreja de gracia i tristesa pel que desprèn.
En primer lloc ignorància, ja que els noms de municipis no s’han de traduir, per això als EEUU tenen ciutats com Los Ángeles, San Francisco o San Diego, sense cap problema.
En segon lloc, la ganduleria que suposa no buscar un nombre més encertat.
![]() |
Localització del Pallars Jussà |
En tercer lloc, el profund menyspreu envers els ciutadans de l’indret que es mereixen com a mínim el respecte d’un Estat al que sostenen amb els seus impostos.
Per últim, posa de manifest la manera barroera e improvisada d’una Administració que ningú es mereix.
Jo pensava que allò només passaria en una dictadura atraçada i repressora, però en un BOE, del 14 de setembre del 2022, tornen a traduir les comarques amb el mateix estil i descobrim que al Pallars Jussà l’han rebatejat com Pajares de Yuso.
I això ens ho trobem a la era de la informàtica, Internet, Wikipedia i el Rincón del Vago. Pajares de Yuso reflexa la marca España molt millor que el futbol, els toros i el flamenc.